a word from our sponsors

The First Web Folio Edition of Shakespeare's Works

JULIUS CAESAR  5.1

The plains of Philippi.

[Enter OCTAVIUS, ANTONY, and their army]

OCTAVIUS Now, Antony, our hopes are answered:
You said the enemy would not come down,
But keep the hills and upper regions;
It proves not so: their battles are at hand;
They mean to warn us at Philippi here,5
Answering before we do demand of them.

ANTONY Tut, I am in their bosoms, and I know
Wherefore they do it: they could be content
To visit other places; and come down
With fearful bravery, thinking by this face10
To fasten in our thoughts that they have courage;
But 'tis not so.
[Enter a Messenger]

Messenger            Prepare you, generals:
The enemy comes on in gallant show;
Their bloody sign of battle is hung out,
And something to be done immediately.15

ANTONY Octavius, lead your battle softly on,
Upon the left hand of the even field.

OCTAVIUS Upon the right hand I; keep thou the left.

ANTONY Why do you cross me in this exigent?

OCTAVIUS I do not cross you; but I will do so.20
[March]
[Drum. Enter BRUTUS, CASSIUS, and their Army;
LUCILIUS, TITINIUS, MESSALA, and others]

BRUTUS They stand, and would have parley.

CASSIUS Stand fast, Titinius: we must out and talk.

OCTAVIUS Mark Antony, shall we give sign of battle?

ANTONY No, Caesar, we will answer on their charge.
Make forth; the generals would have some words.25

OCTAVIUS Stir not until the signal.

BRUTUS Words before blows: is it so, countrymen?

OCTAVIUS Not that we love words better, as you do.

BRUTUS Good words are better than bad strokes, Octavius.

ANTONY In your bad strokes, Brutus, you give good words:30
Witness the hole you made in Caesar's heart,
Crying 'Long live! hail, Caesar!'

CASSIUS Antony,
The posture of your blows are yet unknown;
But for your words, they rob the Hybla bees,35
And leave them honeyless.

ANTONY Not stingless too.

BRUTUS O, yes, and soundless too;
For you have stol'n their buzzing, Antony,
And very wisely threat before you sting.40

ANTONY Villains, you did not so, when your vile daggers
Hack'd one another in the sides of Caesar:
You show'd your teeth like apes, and fawn'd like hounds,
And bow'd like bondmen, kissing Caesar's feet;
Whilst damned Casca, like a cur, behind45
Struck Caesar on the neck. O you flatterers!

CASSIUS Flatterers! Now, Brutus, thank yourself:
This tongue had not offended so to-day,
If Cassius might have ruled.

OCTAVIUS Come, come, the cause: if arguing make us sweat,50
The proof of it will turn to redder drops. Look;
I draw a sword against conspirators;
When think you that the sword goes up again?
Never, till Caesar's three and thirty wounds
Be well avenged; or till another Caesar55
Have added slaughter to the sword of traitors.

BRUTUS Caesar, thou canst not die by traitors' hands,
Unless thou bring'st them with thee.

OCTAVIUS So I hope;
I was not born to die on Brutus' sword.60

BRUTUS O, if thou wert the noblest of thy strain,
Young man, thou couldst not die more honourable.

CASSIUS A peevish schoolboy, worthless of such honour,
Join'd with a masker and a reveller!

ANTONY Old Cassius still!65

OCTAVIUS           Come, Antony, away!
Defiance, traitors, hurl we in your teeth:
If you dare fight to-day, come to the field;
If not, when you have stomachs.
[Exeunt OCTAVIUS, ANTONY, and their army]

CASSIUS Why, now, blow wind, swell billow and swim bark!
The storm is up, and all is on the hazard.70

BRUTUS Ho, Lucilius! hark, a word with you.

LUCILIUS [Standing forth]My lord?
[BRUTUS and LUCILIUS converse apart]

CASSIUS Messala!

MESSALA [Standing forth] What says my general?

CASSIUS Messala,75
This is my birth-day; as this very day
Was Cassius born. Give me thy hand, Messala:
Be thou my witness that against my will,
As Pompey was, am I compell'd to set
Upon one battle all our liberties.80
You know that I held Epicurus strong
And his opinion: now I change my mind,
And partly credit things that do presage.
Coming from Sardis, on our former ensign
Two mighty eagles fell, and there they perch'd,85
Gorging and feeding from our soldiers' hands;
Who to Philippi here consorted us:
This morning are they fled away and gone;
And in their steads do ravens, crows and kites,
Fly o'er our heads and downward look on us,90
As we were sickly prey: their shadows seem
A canopy most fatal, under which
Our army lies, ready to give up the ghost.

MESSALA Believe not so.

CASSIUS          I but believe it partly;
For I am fresh of spirit and resolved95
To meet all perils very constantly.

BRUTUS Even so, Lucilius.

CASSIUS          Now, most noble Brutus,
The gods to-day stand friendly, that we may,
Lovers in peace, lead on our days to age!
But since the affairs of men rest still incertain,100
Let's reason with the worst that may befall.
If we do lose this battle, then is this
The very last time we shall speak together:
What are you then determined to do?

BRUTUS Even by the rule of that philosophy105
By which I did blame Cato for the death
Which he did give himself, I know not how,
But I do find it cowardly and vile,
For fear of what might fall, so to prevent
The time of life: arming myself with patience110
To stay the providence of some high powers
That govern us below.

CASSIUS Then, if we lose this battle,
You are contented to be led in triumph
Thorough the streets of Rome?115

BRUTUS No, Cassius, no: think not, thou noble Roman,
That ever Brutus will go bound to Rome;
He bears too great a mind. But this same day
Must end that work the ides of March begun;
And whether we shall meet again I know not.120
Therefore our everlasting farewell take:
For ever, and for ever, farewell, Cassius!
If we do meet again, why, we shall smile;
If not, why then, this parting was well made.

CASSIUS For ever, and for ever, farewell, Brutus!125
If we do meet again, we'll smile indeed;
If not, 'tis true this parting was well made.

BRUTUS Why, then, lead on. O, that a man might know
The end of this day's business ere it come!
But it sufficeth that the day will end,130
And then the end is known. Come, ho! away!
[Exeunt]

 


AltaVista Type or paste text or Web address (beginning with http://) here:
Powered
by Systran
Translate from:

This edition copyright © 2000 Dana Spradley, Publisher, shakespeare.com. Originally derived from the Complete Moby Shakespeare(tm), which is now in the public domain.
'The First Web Folio Edition' is a trademark of Dana Spradley, Publisher, shakespeare.com. All rights reserved.

If you're not reading this on shakespeare.com, you're in the wrong place.